سلاطین ۲ 5 : 16 [ URV ]
5:16. لیکن اُس نے جواب دیا خُداوند کی حیات کی قسم جس کے آگے میں کھڑا ہوں میں کچھ نہیں لونگا اور اُس نے اُس سے بہت اصرار کیا کہ لے پر اُس نے انکار کیا ۔
سلاطین ۲ 5 : 16 [ NET ]
5:16. But Elisha replied, "As certainly as the LORD lives (whom I serve), I will take nothing from you." Naaman insisted that he take it, but he refused.
سلاطین ۲ 5 : 16 [ NLT ]
5:16. But Elisha replied, "As surely as the LORD lives, whom I serve, I will not accept any gifts." And though Naaman urged him to take the gift, Elisha refused.
سلاطین ۲ 5 : 16 [ ASV ]
5:16. But he said, As Jehovah liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
سلاطین ۲ 5 : 16 [ ESV ]
5:16. But he said, "As the LORD lives, before whom I stand, I will receive none." And he urged him to take it, but he refused.
سلاطین ۲ 5 : 16 [ KJV ]
5:16. But he said, [As] the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take [it;] but he refused.
سلاطین ۲ 5 : 16 [ RSV ]
5:16. But he said, "As the LORD lives, whom I serve, I will receive none." And he urged him to take it, but he refused.
سلاطین ۲ 5 : 16 [ RV ]
5:16. But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
سلاطین ۲ 5 : 16 [ YLT ]
5:16. And he saith, `Jehovah liveth, before whom I have stood -- if I take [it];` and he presseth on him to take, and he refuseth.
سلاطین ۲ 5 : 16 [ ERVEN ]
5:16. But Elisha said, "I serve the Lord. And I promise, as the Lord lives, I will not accept any gift." Naaman tried hard to make Elisha take the gift, but he refused.
سلاطین ۲ 5 : 16 [ WEB ]
5:16. But he said, As Yahweh lives, before whom I stand, I will receive none. He urged him to take it; but he refused.
سلاطین ۲ 5 : 16 [ KJVP ]
5:16. But he said, H559 [As] the LORD H3068 liveth, H2416 before H6440 whom H834 I stand, H5975 I will receive H3947 none . And he urged H6484 him to take H3947 [it] ; but he refused. H3985

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP